Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

je n'ose pas !

  • 1 Il n'ose pas se montrer.

    Il n'ose pas se montrer.
    Neodvažuje se lidem přicházet na oči.

    Dictionnaire français-tchèque > Il n'ose pas se montrer.

  • 2 Je n'ose pas intervenir là-dedans.

    Je n'ose pas intervenir là-dedans.
    Netroufám si míchat se do toho.

    Dictionnaire français-tchèque > Je n'ose pas intervenir là-dedans.

  • 3 je n'ose pas le faire

    je n'ose pas le faire
    neodvažuji se to udělat

    Dictionnaire français-tchèque > je n'ose pas le faire

  • 4 Le commandant n'ose pas engager le combat.

    Le commandant n'ose pas engager le combat.
    Velitel se neodvažuje začít boj.

    Dictionnaire français-tchèque > Le commandant n'ose pas engager le combat.

  • 5 Le commandant n'ose pas engager le feu.

    Le commandant n'ose pas engager le feu.
    Velitel se neodvažuje začít palbu.

    Dictionnaire français-tchèque > Le commandant n'ose pas engager le feu.

  • 6 qui n'ose pas dire son nom

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > qui n'ose pas dire son nom

  • 7 pas

    nm.inv.
    1. qadam, odim; loc. revenir sur ses pas orqasiga qaytmoq
    2. faux pas toyish, toyib ketish, qoqilish, qoqilib ketish; fig. xato, xato ish, xatolik
    3. iz; des pas dans la neige qordagi izlar
    4. qadam; c'est à deux pas d'ici bu yerdan ikki qadam
    5. qadam; qadam qo‘yish, qadamlash, yurish; allonger, ralentir le pas qadamini tezlatmoq, sekinlatmoq; loc. j'y vais de ce pas men ketdim (kutgani vaqtim yo‘q); au pas qadamlab, qadam tashlab; aller, avancer au pas qadam tashlab yurmoq, qadam tashlab bormoq; au pas de gymnastique, au pas de course yugurib, chopib; mil. marcher au pas baravar qadam tashlamoq; loc. mettre qqn. au pas birovni bo‘ysundirmoq, jilovlamoq
    6. pa (raqsda); esquisser un pas de tango tango pasini qilmoq; pas de deux pa-de-de
    7. yurish, qadam tashlash (hayvon)
    8. o‘ tish; loc. prendre le pas sur qqn. biron kishidan o‘tib ketmoq; céder le pas à qqn. biror kishini oldinga o‘tkazib yubormoq
    9. tor o‘tish joyi; géog. bo‘g‘oz; franchir le pas bo‘g‘ izdan o‘ tmoq; le pas de Calais Pa de Kale bo‘g‘ozi
    10. loc. se tirer, sortir d'un mauvais pas og‘ir, mushkul sharoitdan qutulmoq, chiqmoq
    11. le pas de la porte ostona; loc. pas de porte savdo fondiga kirish uchun arendatorga to‘lanadigan badal
    12. techn. qadam (biror mexanizm yoki detalning muayyan yo‘nalishda siljish masofasi); un pas de vis burama mixning bir aylanishdagi harakati.
    adv.
    1. fe'lning inkori: je ne parle pas men gapirmayapman; je ne vous ai pas vu men sizni ko‘rmadim; il espère ne pas le rencontrer u uni uchratmaslikka umid qiladi; il n'est pas encore arrivé u hali kelmadi; ce n'est pas tellement difficile bu shunchalik qiyin emas; loc. ce n'est pas que ce n'est pas qu'il ait peur, mais bu uning qo‘rqqanidan emas, balki
    2. qisqartma (javob, undov); non pas yo‘q; pas de chance! omad kelmadi! pourquoi pas? nima uchun yo‘q, nega shunday bo‘lmasin? ils viennent ou pas? ular kelishadimi yoki yo‘q? pas un hech biri; il est paresseux comme pas un u hammasidan ham dangasaroq
    3. une femme pas sérieuse jiddiy bo‘lmagan xotin
    4. fam. pleure pas! yig‘ lama! on sait pas bilmayman; on ose pas jur'at qilolmayman; je veux pas xohlamayman.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > pas

  • 8 il n'en est pas question

    1) не об этом говорят, не об этом речь

    - Allons, c'est bon... Partagez les vingt francs qui manquent et qu'il n'en soit plus question. (A. Daudet, Tartarin de Tarascon.) — - Ну, хватит... Разделите недостающие двадцать франков и не будем больше говорить об этом.

    2) об этом нет и речи; не в этом дело; это исключается

    Yvonne. - Je connais Mik... Oublier de rentrer, il n'en est pas question. Et s'il n'ose pas prendre le téléphone, c'est peut-être qu'il court un danger mortel. (J. Cocteau, Les Parents terribles.) — Ивонна. - Я знаю Мика... Не может быть и речи о том, что он забыл вернуться. И если он не решается позвонить, ему, наверное, грозит страшная опасность.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > il n'en est pas question

  • 9 ne pas savoir de quel bois faire flèche

    не знать к какому средству прибегнуть, не знать, что делать

    Rosette raisonne ainsi: - Voici un jeune homme qui n'a qu'un reste de goût pour moi, et, comme il est assez naïf et débonnaire, il n'ose pas le témoigner ouvertement, et ne sait de quel bois faire flèche... (Th. Gautier, Mademoiselle de Maupin.) — Розетта рассуждала так: - Вот молодой человек, который уже остыл ко мне, но, так как он в достаточной степени наивен и добросердечен, он не смеет в этом сознаться и не знает как быть.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ne pas savoir de quel bois faire flèche

  • 10 Il n'a pas osé décharger son fusil.

    Il n'a pas osé décharger son fusil.
    Neodvážil se vypálit pušku.

    Dictionnaire français-tchèque > Il n'a pas osé décharger son fusil.

  • 11 Il n'a pas osé lever la main sur moi.

    Il n'a pas osé lever la main sur moi.
    Neodvážil se pozdvihnout na mne ruku.

    Dictionnaire français-tchèque > Il n'a pas osé lever la main sur moi.

  • 12 Il n'a pas osé souffler mot.

    Il n'a pas osé souffler mot.
    Mlčel jako zařezaný.

    Dictionnaire français-tchèque > Il n'a pas osé souffler mot.

  • 13 Je n'ai pas osé le contredire.

    Je n'ai pas osé le contredire.
    Neodvážil jsem se mu odporovat.

    Dictionnaire français-tchèque > Je n'ai pas osé le contredire.

  • 14 Je n'ai pas osé vous le demander.

    Je n'ai pas osé vous le demander.
    Neopovážil jsem se vás o to prosit.

    Dictionnaire français-tchèque > Je n'ai pas osé vous le demander.

  • 15 Je n'ai pas osé y aller, j'ai pris peur.

    Je n'ai pas osé y aller, j'ai pris peur.
    Neodvážil jsem se tam jít, dostal jsem strach.

    Dictionnaire français-tchèque > Je n'ai pas osé y aller, j'ai pris peur.

  • 16 Le commandant n'a pas osé engager le combat.

    Le commandant n'a pas osé engager le combat.
    Velitel se neodvážil svést bitvu.

    Dictionnaire français-tchèque > Le commandant n'a pas osé engager le combat.

  • 17 Nous n'avons pas osé remuer cette pénible question.

    Nous n'avons pas osé remuer cette pénible question.
    Neodvážili jsem se zahýbat tou trapnou otázkou.

    Dictionnaire français-tchèque > Nous n'avons pas osé remuer cette pénible question.

  • 18 n'être pas son fait

    разг.
    (n'être pas son fait [тж. n'être pas le fort de qn])

    ce n'est pas son fait — это не по нем, не про него, не по его части, это не в его вкусе, это ему не подходит

    Une femme si connue du roi, et si fort à toutes mains, était son vrai fait pour mettre auprès de madame la duchesse de Chartres... (Saint-Simon, Mémoires.) — Женщина, столь хорошо известная королю, так много знавшая и умевшая, вполне подходила для того, чтобы ее пристроили к герцогине де Шартр...

    - Ce n'est pas mon fait de te donner des avis là-dessus, Isa. Tu te conseilles. Tu t'écoutes le cœur. Le nom d'un père, sa famille et son bien ça compte pour faire une vie. (H. Bazin, Qui j'ose aimer.) — - Не мне давать тебе советы, Иза, в таком деле. Проверь себя, прислушайся к голосу своего сердца. Когда женщина собирается обзавестись семьей, то имя отца, его родные, его состояние - все имеет значение.

    La spiritualité n'est pas mon fait, j'aime mieux une statue qu'un fantôme, et le plein midi que le crépuscule. (Th. Gautier, Mademoiselle de Maupin.) — Спиритуализм не по моей части; я предпочитаю призракам статую и сумеркам полдень.

    Est-ce qu'il n'est pas assez expérimenté pour voir du premier coup d'œil que Consuelo n'est pas son fait... (G. Sand, Consuelo.) — Разве граф недостаточно опытен, чтобы увидеть с первого же взгляда, что Консуэло - не для него...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > n'être pas son fait

  • 19 ne pas le mâcher

    (ne pas le mâcher [тж. ne pas mâcher qch à qn; ne pas mâcher la chose, les или ses] mots, son opinion, les [или ses] paroles, la vérité; ne pas mâcher ce que l'on pense/ce qu'on a sur le cœur)
    сказать прямо, напрямик, начистоту, без обиняков; высказать все, что думаешь, сказать все как есть

    Mme Pernelle. Je vous parle un peu franc; mais c'est là mon humeur. Et je ne mâche point ce que j'ai sur le cœur. (Molière, Tartuffe.) — Г-жа Пернель. Я прямо говорю; я, сударь, такова, И в сердце не таю правдивые слова.

    - Et puis quoi, s'écria-t-il en effet, ne mâchons pas les mots! Je ne peux pas tout de même m'enterrer toute ma vie dans ta précieuse baraque... (H. Bazin, Qui j'ose aimer.) — И в конце концов, - воскликнул он, - будем говорить начистоту! Не могу же я похоронить себя на всю жизнь в твоей берлоге...

    - Folle à lier! Soif de respectabilité, lui?.. Si tu avais dix ans de moins, il t'aurait déjà mise sur le trottoir! (Les Artistes sont des êtres authentiques, qui ne mâchent pas leurs mots.) (J.-L. Curtis, Le thé sous les cyprès. L'éphèbe de Subiaco.) — Да ты просто помешалась! Это он-то жаждет респектабельности! Да будь ты лет на десять моложе, он посылал бы тебя охотиться за мужчинами на улицу. (Художники - народ непосредственный, и потому в выборе выражений не стесняются.)

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ne pas le mâcher

  • 20 nous n'avons pas fait les cuivres ensemble

    груб.
    (nous n'avons pas fait les cuivres ensemble [тж. nous n'avons pas gardé les cochons/les dindons ensemble])

    Bel accord, très provisoire... Mais dès qu'elle entendra Berthe imiter sa traîtresse de sœur et dire en toute simplicité: "Voilà Maurice", Nathalie lui criera: - T'as gardé les cochons avec lui? Tu ne peux pas l'appeler Monsieur? (H. Bazin, Qui j'ose aimer.) — Согласие было неустойчивым... Когда Натали слышала, как Берта, подражая своей изменнице-сестре, в простоте душевной говорила: "А вот и Морис", она кричала ей: - Ты что, с ним вместе свиней пасла? Тебе трудно называть его господином Морисом?

    ... Vous ne pourriez pas me parler sur un autre ton? Nous n'avons pas fait les cuivres ensemble, que je sache! (E. Brieux, Le Bourgeois aux champs.) —... Не могли бы вы говорить со мной другим тоном? Мы как будто бы вместе свиней не пасли!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > nous n'avons pas fait les cuivres ensemble

См. также в других словарях:

  • ose — [ oz ] n. m. • 1925; subst. de 1. ose ♦ Chim. Glucide non hydrolysable dont la formule est du type CnH2nOn(opposé à oside).⇒ monosaccharide. Classement des oses selon le nombre d atomes de carbone. ● ose nom masculin (de glucose) Nom générique… …   Encyclopédie Universelle

  • osé — ose [ oz ] n. m. • 1925; subst. de 1. ose ♦ Chim. Glucide non hydrolysable dont la formule est du type CnH2nOn(opposé à oside).⇒ monosaccharide. Classement des oses selon le nombre d atomes de carbone. ● …   Encyclopédie Universelle

  • OSE (Grece) — OSE (Grèce) Organismós Sidirodrómon Elládos (en grec : Οργανισμός Σιδηροδρόμων Ελλάδος, ou simplement Ο.Σ.Ε.) est la compagnie nationale des chemins de fer grecs, fondée en 1971 en remplacement de la structure plus ancienne, Chemins de ger… …   Wikipédia en Français

  • osé — Osé, [os]ée. adj. Qui a l audace de faire quelque chose qu il ne devroit pas. Il se joint ordinairement avec les particules, si bien, &, assez. Estes vous si osé que de... il a esté assés osé pour &c. c est estre bien osé que de ... &c …   Dictionnaire de l'Académie française

  • pas — 1. (pâ ; l s se lie : un pâ z allongé) s. m. 1°   Action de mettre un pied devant l autre pour marcher. 2°   Pas, en termes d escrime. 3°   Les premiers pas. 4°   Faux pas. 5°   Pas, en termes de danse. 6°   Pas, en termes militaires. 7°   Pas,… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Pas de printemps pour Marnie — Données clés Titre original Marnie Réalisation Alfred Hitchcock Scénario Jay Presson Allen d après le roman de Winston Graham Acteurs principaux Tippi Hedren Sean Connery Diane B …   Wikipédia en Français

  • Pas de printemps pour marnie — Titre original Marnie Réalisation Alfred Hitchcock Acteurs principaux Tippi Hedren : Marnie Edgar Sean Connery : Mark Rutland Diane Baker : Lil Mainwaring Martin Gabel : Sidney Strutt Louise Latham: Bernice Edgar Bruce… …   Wikipédia en Français

  • Ose — Pour les articles homonymes, voir Ose (homonymie). Les oses (ou monosaccharides) sont les monomères des glucides. Ils ne sont pas hydrolysables. Tout comme les diholosides (ou disaccharides), ils possèdent un pouvoir sucrant, et sont solubles… …   Wikipédia en Français

  • -ose — 1. ose ♦ Élément, de glucose, servant à former les noms des glucides : cellulose, dextrose, maltose, saccharose. ose 2. ose ♦ Élément, du gr. ôsis, servant à former des noms de maladies non inflammatoires : arthrose, névrose. ose Suffixe, du gr.… …   Encyclopédie Universelle

  • OSE (Grèce) — Organisme des chemins de fer de Grèce Création 1971 …   Wikipédia en Français

  • pas — I. PAS. s. m. Le mouvement d un animal mettant un pied devant l autre pour marcher. Le pas d un homme. le pas d un cheval. le pas d un lion. petit pas, grand pas. faire un pas. il ne s en remueroit pas d un pas. à tous les pas qu il fait, il s… …   Dictionnaire de l'Académie française

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»